Javier Alcázar solo tiene 37 años pero mucha experiencia en el mundo de los libros y la acción social. Sus dos pasiones, ahora unidas por la Lectura Fácil. De ahí que sus palabras sobre este nuevo proyecto profesional y vital suenen a entusiasmo, perseverancia y calidad del trabajo bien hecho.

¿Cuándo y cómo fue tu primer contacto con la Lectura Fácil?

Yo he estado vinculado al mundo de la discapacidad desde los 15 años y, desde 2013, era profesor de jóvenes con discapacidad intelectual en la Universidad de Comillas. Aunque al elaborar sus apuntes hacía algo parecido a la Lectura Fácil, no fue hasta 2016 que asistí al Encuentro de Lectura Fácil celebrado en Baeza cuando descubrí este mundo fascinante.

¿Y cómo ha sido el recorrido hasta llegar a este momento?

Después de Baeza comencé a formarme y a colaborar con la Asociación Lectura Fácil Madrid. Después surgió la oportunidad de adaptar «El Principito», mi libro preferido. Y después vinieron más cursos, adaptaciones de todo tipo… Me gustaba tanto que realicé mi tesis doctoral, que acabo de depositar, sobre la Lectura Fácil y el placer de leer literatura en personas con discapacidad intelectual.

¿Por qué una editorial y por qué ahora?

Por mi formación (lo primero que estudié fue Biblioteconomía y Documentación) siempre he estado vinculado al mundo del libro y trabajé varios años como librero. Leer siempre me ha encantado y creo que la Lectura Fácil junta lo mejor de los dos mundos que me apasionan: los libros y la acción social. El sector editorial era uno de los ámbitos del mundo del libro que aún no había explorado, y la Lectura Fácil, que tiene cada vez más demanda, me permitía adentrarme en él haciendo lo que mejor sé y abriendo camino para que muchas personas puedan, por fin, disfrutar de lo que leen.

Maria Peralta y Pablo Cadenas
Pie de foto: María Peralta y Pablo Cadenas de Llano, adaptadora e ilustrador de “Cuentos de la Alhambra”

Por otra parte, la Lectura Fácil apenas está presente en el mundo editorial y yo creo que es necesario difundirla y visibilizarla. Eso requiere un gran esfuerzo, tanto de trabajo como de inversión, pero creo que es necesario dejar de quejarse y de decir «habría qué hacerlo», para remangarse y arriesgarse por un proyecto así, que estoy seguro de que vale la pena.

Por otra parte, la Lectura Fácil apenas está presente en el mundo editorial y yo creo que es necesario difundirla y visibilizarla. Eso requiere un gran esfuerzo, tanto de trabajo como de inversión, pero creo que es necesario dejar de quejarse y de decir «habría qué hacerlo», para remangarse y arriesgarse por un proyecto así, que estoy seguro de que vale la pena.

¿Qué quieres que aporte Lecturia al mundo LF?

Buenas historias que hagan soñar a los lectores. Y quiero que aporte buenos libros, refiriéndome al libro como objeto: libros bien editados, que solo tenerlos en las manos sea una experiencia sugerente, que tengan ilustraciones cuidadas… Quiero que leer un libro de Lecturia sea una gran experiencia, por el contenido y por el continente, para que quieras repetir. Así es como se forjan nuevos lectores.

¿Qué objetivos te marcas a corto, medio y largo plazo?

Los primeros títulos publicados son «Trafalgar», «Mendel, el de los libros» y «Cuentos de la Alhambra». En breve, llegarán «El gran Gatsby» y «Las hermanas Bunner». Y, para el segundo semestre algunos títulos de aventuras publicados en el sello hermano de Lecturia, Albo & Zarco, como «El bordón y la estrella», «El Zorro» o «El collar del hombre errante». También algunos clásicos como «Los amantes de Teruel». Y, en 2024, esperamos que lleguen las primeras adaptaciones de autores contemporáneos, como Nando López o Inma Chacón. Estamos trabajando para no publicar solo clásicos, también títulos actuales, tanto juveniles como adultos.

Trafalgar
Mendel, el de los libros

¿Podremos contar con títulos en euskera?

¡Pues espero que sí! Somos una editorial muy joven y aún tenemos muchas vías por explorar. Pero espero que, dentro de no mucho, podamos empezar a traducir nuestros títulos a euskera, a catalán y a gallego.

Y más allá de las adaptaciones, ¿títulos originales en LF?

Me encantaría que también pudiesen publicarse títulos inéditos, que nazcan directamente en Lectura Fácil. No es sencillo, porque hay pocos escritores en este ámbito, pero ojalá que sí. Hay algún proyecto en esta línea, pero no te puedo contar mucho más todavía…

Se habla del “obstáculo” a la hora de adaptar a escritores actuales, los derechos de autor, etc… ¿esto tiene solución?

Todos los problemas tienen solución. Creo que la principal barrera que enfrenta la Lectura Fácil en este tema es el desconocimiento: al no ser algo muy conocido, parece lógico que algunos autores recelen de que su obra se «reescriba». Sin embargo, hay otros que están encantados con el proyecto (ya te he nombrado a Inma Chacón o a Nando López) y estoy seguro que en cuanto estas obras adaptadas empiecen a ser más visibles y acerquen esas historias a nuevos perfiles lectores, muchos autores descubrirán el valor de la Lectura Fácil y se sumarán al proyecto. Luego está el tema la compra de los derechos de autor: no solo hay que querer publicarlos, también hay que estar dispuestos a pagar lo que valen, porque los escritores viven de su trabajo. Y en eso, también pienso que merece la pena arriesgar e invertir; porque, al final, es invertir en democratizar la cultura y en construir igualdad social.