¿Recordáis aquel post del año pasado: «Irakurketa Erraza: nahi(a) eta beharr(a)» ? Aquella demanda se hace este mes realidad. Aunque hemos ido dando detalles poco a poco, el próximo día 30 será la presentación oficial de estos nuevos y primeros títulos en este formato.

Como no podía ser de otra forma, el escenario será el de la MediatekaBBK, Alhóndiga Bilbao, impulsora de la LF desde su llegada a Euskadi. Su responsable, Alasne Martín ya hacía hincapié en esta entrevista para ETB, en la necesidad de estos materiales y de autores y autoras vascos que se animaran a escribir originales en Lectura Fácil.

azala-txernobil

La editorial Gaumin ha editado, en colaboración y con el patrocinio de AlhóndigaBilbao, los primeros textos en euskera de Lectura Fácil. Esta colaboración se concreta en la publicación de los primeros títulos en euskera que se encuadran en dos colecciones distintas; por un lado, la colección de traducciones de textos originales del catalán al euskera; y por otro lado, textos originales en euskera y escritos siguiendo las pautas y las características propias de la lectura fácil.

Los textos traducidos del catalán son «Rif mendietako ura» de Montse Flores y «Traizioa lakuan» de Nuria Martí. Los escritores vascos Fernando Morillo y Ander Izagirre serán los autores de los primeros textos originales en euskera, con «Santiago bidearen misterioa» y «Txernobil txiki bat etxe bakoitzean».

 

El acto de presentación, abierto al público, se celebrará el jueves día 30 de abril a las 19.00 horas y contará con la presencia de responsables de MediatekaBBK, Gaumin Argitaletxea, y Lectura Fácil Euskadi-Irakurketa Erraza, así como de los cuatro autores: Montse Flores y Núria Martí, así como Fernando Morillo y Ander Izagirre.

 

gaumin-argitaletxea

Gaumin Argitaletxea