Una de las preguntas más frecuentes con las que nos encontramos en Euskadi al hablar de lectura fácil es: “…y hay materiales en LF en euskera?”.
Lo preguntan, por ejemplo, las madres y padres de niñas, niños y adolescentes con dificultades lectoras o trastornos del aprendizaje; también sus profesores y profesoras. Lógico, el euskera es la lengua en la que están escolarizados, en la que están sus libros de texto y hacen sus exámenes.
Lo preguntan personas inmigrantes y adultos que están aprendiendo euskera como nueva lengua. En un primer estadio de ese aprendizaje, su nivel no les permite leer libros en euskera. “Todavía no puedo leer las novelas de Bernardo Atxaga o clásicos de la literatura vasca”. Estas personas, cuando dominen la lengua, podrán hacerlo. Otras, con dificultades de lectura o de comprensión lectora permanentes no podrán hacerlo nunca: personas con discapacidad intelectual o gente mayor con senilidad, demencias, etc. Incluso lo preguntan personas mayores, que aún siendo euskaldun zaharras, su falta de dominio y capacidad lectora en esa lengua, hace que leer el euskera actual (libros o periódicos) se convierte en algo complejo.
Lo preguntan profesionales del mundo bibliotecario. Cuando conocen el concepto de la lectura fácil, lo quieren introducir en sus bibliotecas y se encuentran con un catálogo de títulos sólo en castellano. Sus estanterías se quedan cojas. Más cuando conocen que en Cataluña, el número de títulos editados en lectura fácil en catalán, superan el de castellano.
La respuesta a la pregunta siempre es: “No, por el momento no. No existen materiales en formato lectura fácil en euskera”.
Por eso, el objetivo de Lectura Fácil Euskadi-Irakurketa Erraza de difundir, implantar y desarrollar la LF en la comunidad autónoma vasca, lleva aparejada que sea una realidad, más pronto que tarde, pero en ambos idiomas. Las editoriales tienen un nuevo campo abierto y un público esperando. Un público que espera títulos y a autores que se apunten a la democracia lectora y a este nuevo estilo inclusivo. Un público que espera que las administraciones públicas impulsen proyectos, relacionados con la cultura, la edición y la información en euskera, también en este formato que acerca la lectura a un 30% de la población.
La editorial Erroa comenzó hace dos años, dedicada a publicar libros en euskara fácil para la gente que está aprendiendo. Con la serie «Euskara errazean», clasificada en cinco niveles de dificultad. Tenemos ya cuatro titulos y este año esperamos publicar otros dos o tres para diciembre.
Podéis echar un vistazo a nuestro catálogo:
http://www.erroa.net/template-files/portfolio-2-columns/
Kaixo!
Gracias por la información, no conocíamos esta colección.
Conocemos y trabajamos el concepto de la Lectura Fácil, en base a los criterios
establecidos internacionalmente por la IFLA y con el logotipo LF que avala
que los textos siguen estas directrices y que otorga la ALF.
A veces, se tiende a confundir la lectura
fácil con otras cosas, por ejemplo, las lecturas graduadas para aprender idiomas, que no siguen esas pautas
(adaptación de contenido,lengua y forma).
Hemos echado un vistazo a vuestros trabajos y títulos y puede acercarse bastante a la LF
que trabajamos, aunque no del todo. ¿Conocéis el catálogo de titulos en castellano?
Un saludo y seguimos en contacto.
Blanca
Hay unos libros de lectura graduada en Euskera de la editorial Elkar que acompañan a los manuales Arian. Hay en total 5 libros de lectura A1 y 5 de nivel A2, cuestan unos 12 euros y vienen con CDs. Buscarlos en la pagina de la editorial.
Kaixo!
Gracias por la información, echaremos un vistazo.
Nosotras trabajamos el concepto de la Lectura Fácil, en base a los criterios
establecidos internacionalmente por la IFLA y con el logotipo LF que avala
que los textos siguen estas directrices y que otorga la ALF.
A veces, se tiende a confundir la lectura
fácil con otras cosas, por ejemplo, las lecturas graduadas para aprender idiomas, que no siguen esas pautas
(adaptación de contenido,lengua y forma).
En abril, se presentan en Alhóndiga Bilbao con Gaumin Argitaletxea los primeros títulos en formato LF en euskera.
Si os interesa, os podemos mandar invitación.
Saludos
Ah. No había caído en eso. Esto ya lo leí en tu blog y recién ahora entiendo la diferencia. Lo de la ed. Erkal seguro que es graded reader. Gracias.